El poemario está escrito en lengua kichwa y castellano, su hilo conductor es la filosofía andina, pues los poemas están estrechamente relacionados con los tres Ukus o mundos espirituales: Hanan Pacha (el mundo de arriba), Kay Pacha (el mundo de aquí) y Uku Pacha (el mundo de abajo).
Los Poemas Andantes recorren y recuperan la ancestralidad del publo kiwcha, en sus versos se reflejan Dolores Cacuango, la madre, la abuela y la bisabuela de la escritora y toda una cosmovisión de su pueblo. Además, reconoce la vida de actores culturales de Imbabura.
Purik Arawi entrega a los lectores todo un compendio de literatura bilingüe, se trata de vivencias cotidianas que he vivido, creo que estas pequeñas historias, estas pastillas hechas prosa pueden reconocerse los lectores, puede ser un reflejo de sus vidas, dijo la poeta Gladys Potosí.
El proceso de creación del poemario – señala la autora – nace en 2015, con la recuperación y aprendizaje de la lengua originaria. Indica que de tres minutos que de una conversación de dos hablantes kichwas, el 80% de palabras son castellanas.
“Para poder escribir este libro he tenido que realizar un proceso de reaprendizaje del vocabulario y estandarización de la lengua kichwa. El libro es el resultado de ese proceso de investigación y de mi transformación”, dijo la poeta.
Gladys Potosí, con este libro quiere motivar al lector hacer cosas positivas por la vida, que a través del arte y la literatura se pueda sostener el mundo globalizado “este es un mensaje para que todos seamos constructores de paz y de amor”, comentó.
La autora mencionó que con el poemario el lector podrá viajar a diferentes mundos “ viajaremos al cielo, al submundo, al presente, al sol, a la luna, estaremos en el mirador Muchanakum Rumi, un poema es el creador de un universo y el lector tiene la oportunidad de leer y crear sus propios universos”, aseguró.
__________
Fuente: “Purik Arawi, un poemario que rescata la lengua kichwa”. Diario EL NORTE, 2 de octubre de 2022. elnorte.ec. Consultado el 11 de octubre de 2022.