Otra pregunta que nos llegó y que conviene explicarla separadamente, “¿Por qué en Ecuador se dice QUICHUA y en Perú se dice QUECHUA, acaso no son ambas la misma lenguas?” La respuesta puede ser clarificada en un manual que data de 1897 donde se describe a la lengua del Cuzco y sus dialectos en los siguientes términos:


El idioma quichua se divide principalmente en tres dialectos: el llamado lengua del Cuzco, el dialecto del Chinchaisuyu y el dialecto de Quito. Aunque el dialecto del Chinchaisuyu se habla en el norte del Cuzco, el de Quito tiene más semejanza con la lengua del Cuzco, sobre todo en las formas gramaticales. La diferencia entre la lengua del Cuzco y el dialecto de Quito consiste en que éste tiene casi solamente las vocales primarias: aiu; rara vez o, y nunca e; mientras que la lengua del Cuzco tiene todas las cinco vocales, aunque la e no muy frecuente. 

Según los principios de la Lingüistica, la falta de las vocales secundarias o y e en un idioma es señal que éste es primitivo, de consiguiente en el dialecto de Quito tenemos la forma primitiva del Quichua,

habiéndose éste quedado en su estado original después de su separación dell peruano, mientras que la lengua del Cuzco se ha desarrollado durantes los siglos de separación.

(Hemos empleado como título de esta gramática la expresión: “Dialecto de la República del Ecuador” en lugar de dialecto de Quito, para que no se crea equivocadamente que fuera del dialecto de Quito hay otros más, como el de Riobamba y de Cuenca. Hay entre las varias provincias de la República pequeñas variaciones, que consisten sólo en la pronunciación, en el uso de mayor o menor número de palabras y provincialismos de poca cuenta; pero estas variaciones no constituyen dialectos diferentes. Los indios de Ecuador se entienden entre sí, pero no entienden a los del Perú.)


Fuente: Grimm, Juan M.“La Lengua Quichua. (Dialecto de la República del Ecuador)”. 1897, Friburgo de Brisgovia, Herder.