Diccionario Quichua-Inglés

Un pionero diccionario quichua-inglés se presenta este miércoles 23 de octubre en Quito de la mano de su autor Santiago Gualapuro, oriundo de la comunidad de Otavalo, provincia de Imbabura y que realizó su trabajo desde Canadá. El “Kichwa English Shimiyuk Kamu Dictionary”, de 278 páginas, busca posicionar al quichua y promover la investigación de estudios lingüísticos y filológicos de las comunidades indígenas de Ecuador, aseguró el autor en una entrevista con Efe.

“Esperamos que la comunidad quichua se sienta empoderada porque es nuestra lengua”, afirmó.

Su diccionario está escrito en quichua unificado, sugerido por la “Academia de la Lengua Kichwa (ALKI)” en 2008, pero la pronunciación detallada entre corchetes es aquella que se habla en la provincia de Imbabura, de la que el autor procede.

En el quichua existen dos grandes variantes en Ecuador: el de las tierras altas (sierra andina) y el de las tierras bajas (Amazonía), pero ambas comparten el mismo sistema de escritura, pese a sus diferencias orales, advierte el académico estadounidense Simeon Floyd en la introducción del diccionario.

Entre las dificultades de elaborar un diccionario está el hecho de que no todas las palabras tienen traducción.


Fuente: Diario EL NORTE «Otavaleño presenta un diccionario quichua-inglés». 23 de octubre de 2019. Web. 24 de octubre de 2019.

El Kichwa del Ecuador

1) A pesar de las creencias comunes y la literatura popular que tratan los idiomas quechuas como un solo idioma, no son más un solo idioma al igual que el italiano, el francés y el portugués son un solo idioma latino.

2) El kichwa o quichua de las tierras altas ecuatorianas es un idioma distinto de todas las formas de quechua peruano, boliviano, argentino, colombiano y kichwa de las tierras bajas.

3) Las lenguas quechuas son habladas por entre seis y ocho millones de personas. Sin embargo, la idea errónea común de que estos idiomas son un solo idioma también conduce a la idea errónea de que el quechua / kichwa está bien documentado.

4) La mayoría de estos idiomas están disminuyendo rápidamente en uso. Como resultado, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluye el quechua en su lista de idiomas en peligro de extinción.

5) En 2017, las variedades de tierras altas ecuatorianas Kichwa se convirtieron en el foco de un importante proyecto de documentación de video por primera vez. Este proyecto está liderado por Simeon Floyd en la Universidad San Francisco de Quito (USFQ) y está financiado por el Programa de Documentación de Idiomas en Peligro (ELDP).


Fuente: Martinez, Raul. 2019. “The Verbal Art of Kichwa Reclamation”. anthropolgy-news.org, 19 de septiembre de 2019. DOI: 10.1111 / AN.1265. Web. 20 de